每箱均須標(biāo)印嘜頭。, 同時(shí)加上連續(xù)編號(hào)。
Mark the cases 。 and number consecutively. 運(yùn)費(fèi)及貼補(bǔ)已依照同函決算書交付Scott船長(zhǎng), 付款后所余500美元已記入貴公司借方帳。
I have settled the fright and primage with Captain Scott, as per the account enclosed, and have
debited you, in your account, $500 for balance paid him.
對(duì)下列各件事, 懇請(qǐng)諒解為荷: 至下次開航期間, 仍有四個(gè)月之久, 因此包裝必需完整,一切海運(yùn)均須經(jīng)過西
雅圖, 再由西雅圖轉(zhuǎn)載火車。
Please remember that the goods must be extremely well packed as until the opening of navigation
some four months hence, and that all the shipments must be made via Seattle, and then train on
here.
一切貨物均須用內(nèi)襯馬口鐵或錫紙的木箱包裝, 且外殼必須清楚地標(biāo)明其內(nèi)所裝物品。
The goods are to be packed in tin-lined cases, and the contents of each case clearly marked on
the outside.
|