如今,隨著我國農(nóng)藥工業(yè)的發(fā)展,農(nóng)藥的新名稱也不斷出現(xiàn)。而對于農(nóng)藥說明書中所用的計量單位,雖然沒有了過去的“斤、兩、錢”,然而對于法定計量單位的使用,卻是十分的混亂。
近年來,山西省偏關(guān)縣工商局就不斷接到農(nóng)民的舉報,反映農(nóng)藥說明書中所用計量單位的混亂問題。例如,一家農(nóng)藥廠在其生產(chǎn)的乳油說明書中寫道:凈含量 180毫升,每公頃用量500克,每畝兌水20公斤,“毫升、克、公斤”混用,“公頃與畝”同時出現(xiàn),讓農(nóng)民在使用時增加了換算的麻煩與難度。另一家農(nóng)藥廠家在其生產(chǎn)的噴施寶說明書中這樣寫道:凈含量250ml ,畝用藥為70毫升,兌水40升。同是容積單位,卻出現(xiàn)了三種叫法,讓人丈二和尚摸不著頭腦,增加了施藥時的麻煩。偏關(guān)縣工商局通過對農(nóng)藥市場檢查發(fā)現(xiàn),這種在農(nóng)藥說明書中使用計量單位名稱不統(tǒng)一的農(nóng)藥品種,約占農(nóng)藥品種的30%左右。
眼下,我國統(tǒng)一了計量單位的使用標(biāo)準(zhǔn),淘汰了傳統(tǒng)的“斤、兩、錢,丈、尺、寸”,一律改為“千克、克、毫克,公升、升、毫升”,然而在具體的使用上,卻并沒有進一步明確如何使用,因此在農(nóng)藥說明書中便會出現(xiàn)混用現(xiàn)象,特別是中英文同時出現(xiàn)的混用現(xiàn)象,為農(nóng)民在使用時增加了識別的難度與換算的麻煩。之所以出現(xiàn)這類問題,關(guān)鍵是農(nóng)藥廠家在寫說明書時存在著不太嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓ぷ髯黠L(fēng),沒有設(shè)身處地為農(nóng)民多想一想,客觀上給農(nóng)民在用藥時帶來了麻煩。另外,盡管多數(shù)農(nóng)藥在說明書中寫得比較明白,計量單位的使用也比較標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范,但是由于在瓶身上沒有標(biāo)明計量刻度,因此農(nóng)民在用藥時也無法科學(xué)掌握用量。
因此,農(nóng)藥企業(yè)要真正服務(wù)農(nóng)民,贏得農(nóng)民的信任,不但要提高農(nóng)藥質(zhì)量,而且對于如何寫好說明書和在瓶身上設(shè)計刻度方便農(nóng)民計量等方面也應(yīng)認(rèn)真來做,這樣才能真正占領(lǐng)市場,受到農(nóng)民歡迎。

